« Si j'étais écrivain et mort, note Roland Barthes, comme j'aimerais que ma vie se réduisît, par les soins d'un biographe amical et désinvolte, à quelques détails, à quelques goûts, à quelques inflexions, disons des « biographèmes » dont la distinction et la mobilité pourraient voyager hors de tout destin et venir toucher, à la manière des atomes épicuriens, quelque corps futur, promis à la même dispersion ; une vie « trouée », en somme.1 » La démarche de Jean-Charles Pigeau renvoie à cette parole du philosophe tant il est avéré que toute œuvre trouve son origine dans la biographie de son auteur. Celle de Pigeau en est du moins une parfaite illustration. Il n’en est pas une qui ne soit l’expression d’une expérience vécue, éprouvée au plus profond de lui-même. En son for intérieur. Le temps y est l’un de ses partenaires privilégiés, l’artiste traçant son chemin à l’écart de tous les vents coulis ambiants et à la seule injonction d’une nécessité. Porté par l’indicible d’une intuition, Jean-Charles Pigeau va où celle-ci le conduit. S’il a toujours su devoir un jour aller en Asie, longtemps le Mexique l’a retenu – on n’appréhende pas des siècles et des siècles de culture sans s’y consacrer pleinement –, aussi a-t-il attendu le moment opportun pour se rendre en Extrême-Orient. Quand celui-ci est arrivé, il s’y est trouvé tout naturellement, comme si cela allait de soi, en parfaite connivence.
罗兰·巴特曾说过:“如果我是 名作家,去世前,我会写 篇友好且不羁 的 传, 个简单的细节、爱好或者转折来描述我 的与众不同和 由 。它们就像我的“传素”、就像 粒伊壁鸠鲁原 样,最终超越 切命运,散落开来,触碰未来宇宙。让-夏尔·毕儒的 平,恰好印证了
Une nouvelle fois, à l’image d’un gnomon - à savoir l’aiguille d’un cadran solaire -, Sagitta n’est autre que la figure métaphorique de la « flèche du temps ». Cette expression, introduite en 1927 par l’astrophysicien britannique Arthur Eddington, est employée à décrire le fait que le temps nous semble s’écouler toujours dans la même direction mais, en fait, c’est là une question compliquée parce que les équations fondamentales de la physique sont bien souvent invariantes lorsqu’on renverse la direction du temps. Loin de toute préoccupation savante, la démarche de l’artiste est fondée sur un simple ressenti et une appréhension sensible et spirituelle de l’espace. « Sculpture à planter », comme il dit, Sagitta s’offre à voir comme la possibilité d’un lien existentiel entre ciel et terre. Entre le vécu et l’imaginé. Entre le temps linéaire et le temps cyclique. A sa façon, Jean-Charles Pigeau est un grand arpenteur.
《Sagitta》的外形如同 晷的指针, 晷形象的再次出现则提醒我们, 《Sagitta》本 就寓意着“时间之箭”。1927年,英国天 物理学家Arthur Eddington第 次使 “时间之箭”这 喻,该词被后 来形容时间永远 朝着同 向流逝。 事实也许更加复杂。因为即使改变时间的 向,许 多物理 程结果仍然不变。艺术家可以远离这些科学问题,创作是只是基 于纯粹的感受,和对空间敏感 深刻的思考。“可以树 的雕塑”,毕儒曾 这样描述 的作品。《Sagitta》成为连接天与地、现实与想象、线形时 间与圆形时间的 条线。让-夏尔·毕儒正以他的 式,丈量着世界。
Philippe Piguet 菲利普·盖