OBJETS DE MÉDITATION 2014-15
Jean-Charles Pigeau
En préliminaire du Festival du lotus organisé par Laurent Chabres qui aura lieu en l’Hacienda San Joséà Baca en juin 2015, j’ai réalisé ces pièces en plâtre en moulant le creux de feuille de lotus, avec pour fil conducteur Art et Nature. Ces objets de méditation, faits pour la main, sont issus de mon dernier séjour en juillet 2014 à l’Hacienda San José à Baca. Yucatan. Mexique. Ces pièces de petites dimensions remplissent le vide laissé entre les deux paumes des mains lorsqu’on les joint l’une contre l’autre lors d’une prière.
La sculpture/moule, composé de trois éléments, véritable matrice a été réalisée à partir d’une feuillede lotus, lovée sur elle-même. Le tirage en plâtre de cette feuille évoquant un biface me renvoie à différentes caractéristiques du lotus remarquées dans le dictionnaire des symboles.
Je cite quelques passages:
« La fleur de lotus est donc avant toute chose le sexe, la vulve archétypale, gage de la perpétuation des naissances et des renaissances. De la Méditerranée à l’Inde et la Chine, son importance symbolique, aux manifestations si variées, vient, au profane comme au sacré, de cette image fondamentale. La littérature chinoise - qui allie, comme on le sait, le goût de la métaphore à un profond réalisme – emploie le mot lotus pour désigner la vulve, et le titre le plus flatteur que l’on puisse donner à une courtisane est celui de Lotus d’or.
Tcheou Touen – yi dans une connotation qui semble bisexuelle et donc totalisante, reprend la notion de pureté, y ajoute celles de sobriété et rectitude et en fait l’emblème du sage. »
A partir de ce plâtre, ce moule/sculpture est édité en bronze, dont les deux creux du moule seront dorés à l’or fin. Tirage EA1/4 par la Fonderie Chapon le 21 mai 2015. Je propose une édition de ces objets, en céramique, dorés partiellement à l’or fin, ainsi qu’une version en argent et une en or.
这些冥思器具2014-15 (objets de méditation)
在艺术与自然思想的指导下,我为圣荷西庄园酒店(Hacienda San José) 莲花节( Festival du lotus) 创作了以下石膏莲叶。该节日于2015年6月在墨西哥尤卡坦半岛巴卡(Baca)举行,由洛朗·夏布尔(Laurent Chabres)主办。
这些冥思器具(objets de méditation) 是我2014年7月在墨西哥尤卡坦半岛巴卡圣荷西庄园酒店手工制作(fait pour la main)的。
该作品体积轻巧,人们在双手合十、跪地祈祷时,正好可以将莲叶握在手心。
该雕塑/模型( sculpture/moule)由3部分构成,原模型(véritable matrice) 的创作基础是一片卷曲的莲叶
这件双层的莲花叶造型让我联想到莲花的多种象征意义。
在此,我引用几个段落
莲花首先是花朵的生殖器官,这是它的原型,因此,它象征着生命的诞生与重生。尽管莲花这一符号在地中海国家、印度和中国被赋予着不同的内涵,但这些内涵归根结底都源于这一基本原型。
众所周知,中国文学常常把比喻的修辞手法与现实主义结合起来,莲花经常用来比喻女性外阴,“金莲”就是对女性最大的赞美。
周敦颐赋予了莲花更加普遍的涵义。它的象征意义不再只涉及女性,而是代表着君子朴素和正直的品格。
以该石膏模型为原型,我还创作了青铜版本(édité en bronze),该版本内凹部分镀细金(dorés à l’or fin)。艺术家发行 第1件/共4件(Tirage EA1/4)。2015年5月21日由Fonderie Chapon铸造厂制作(par la Fonderie Chapon le 21 mai 2015)。
我提议制作一套陶瓷系列,部分镀金。并制作一套银制系列和金制系列。